| Register | Lost password?

Lost in Translation or “Political Cornish Hug”

Lost in Translation or Political Cornish HugShe is mature woman and I told her that she is like teen girl. I do not know why Mrs. Clinton got that as an insult is a statement of the North Korean Diplomat about the big misunderstanding which happened at a meeting of Southeast Asian nations in Phuket, Thailand.
Personally I thing that she is a hot lady and she look like a teen. I had a wish to stay alone with her. Probably the misunderstanding between our two countries can be resolved easier if there are no this public pressure he continues exclusively for WC-NEWS agency. I never said that she looks like a pensioner going shopping. I said that she walk slow not that she look like old grandma. The translators are fault for every misunderstanding.
According to the North Korean Diplomat a few more misunderstandings happened over last 10 years:
October 2001, Rodong Sinmun a North Korean newspaper printed a story about U.S. President George W. Bush in which they said for him that he is competent nude and have impressive resume but the linguist translated that as “an incompetent and rude president”
In March 2002, after Bush referred North Korea as “axis of evil,” the North Korean diplomat responds that USA is sweet country like cream pie ewlie (ewlie is a tasty Korean fruit) but the linguist translated that as “empire of evil,”
In May 2005, North Korea described Bush as holy guy and person and human being but the linguist translated that as “a hooligan bereft of any personality as a human being”.
In December 2008 a reporter threw his shoes at Bush North’s Korean newspaper said in an article that Bush looked like “a man cloaked in the brain” but the linguist translated that as “a chicken soaked in the rain.”
For the following statements a North Korean diplomat did not had any objection:
For U.S. Vice President Dick Cheney: “mentally deranged person steeped in the inveterate enmity towards the system”, for Cheney again: “is hated as the most cruel monster and blood-thirsty beast as he has drenched various parts of the world in blood” for the Grand National Party of South Party a “vegetable assembly” and a “modern brand Nazi party” for Rumsfeld: “political dwarf, human scum or hysteric. His hands are stained with the blood shed by so many people. He is, indeed, a human butcher and fascist tyrant who put an ogre to shame,” for Condoleezza Rice: “no more than an official of the most tyrannical dictatorial state in the world. Such woman bereft of any political logic is not the one to be dealt with by us” and finally for the Japanese Prime Minister Taro Aso: “greedy for power” and “incompetent in politics.” and “nothing but a political charlatan who does not know where to stand, a mere puppet and a guy with a poor knowledge of history.”

For WC News from Washington DC,
Carl Ackerman